Učenje jezika bez pristupa izvornom govorniku

Kako možemo naučiti komunicirati bez mogućnosti interakcije?

Autor teksta: Kelsea Mucherino

Tijekom pandemije COVID-a 19 došlo je do široko rasprostranjenog gubitka radnih mjesta diljem Europe, što je dovelo do toga da tisuće ljudi traže posao. To je uzrokovalo veliki porast broja ljudi koji su se odlučili prihvatiti izazovnog zadatka učenja stranog jezika. Ovo je potkrijepljeno dokazima iz Googlea; prema Google trendovima, između početka pandemije i sada, interes za pojmovima:

  • “učenje  jezika uz YouTube” poraslo je za 750%
  • “Rješenja za učenje jezika” za 450%
  • “Najbolji alati za učenje jezika” za 300%
  • “Učenje jezika uz Netflix” za 250%.

Do sada su mnogi ljudi shvatili da im znanje stranog jezika može dati veliku konkurentsku prednost prilikom prijave za posao, a također otvara mogućnost za rad na daljinu (ili čak eventualni  rad licem u lice) u širokom nizu lokacija diljem svijeta. Stoga ne čudi da su mnogi ljudi pokušali naučiti jezik dok su ih ograničenja kretanja držala unutra i prikovane za svoje ekrane.

Nažalost, vrlo je teško naučiti komunicirati na stranom jeziku bez ljudske interakcije. Čak i uz svo vrijeme i motivaciju ovog svijeta, nije lak zadatak naučiti strani jezik bez da ste uronjeni u jezik ili imate pristup izvornim govornicima s kojima možete vježbati svoje vještine. Čak i ako zapamtite velike količine riječi i gramatička pravila, to još uvijek nije dovoljno da biste mogli komunicirati na stranom jeziku. Učenje jezika je uistinu interakcijske prirode, ali što napraviti kada “interakcijski” dio slagalice nedostaje?

Srećom, vrlo je moguće usavršiti komunikacijske vještine, čak i bez prisutnosti nekoga s kime možete vježbati. Čak i ako trenutno pohađate satove stranog jezika, možda će vam biti naročito teško primijeniti u praksi ono što ste naučili izvan nastave. Ispod je aktivnost koju možete samostalno raditi kako biste razvili komunikacijske vještine na stranom jeziku koristeći resurse koji su vam dostupni nadohvat ruke.

Prije nego što počnete vježbati, važno je imati na umu da je za uspješnu komunikaciju potreban drugačiji dio vašeg mozga od onog u kojem se pohranjuju gramatičko znanje i znanje vokabulara, pa stoga ona zahtijeva drugačijih tehnika učenja. Snažno preporučujemo da nadopunite svoje učenje komunikacije s konkretnim i eksplicitnim gramatičkim vježbama kako biste postigli točnost u govoru, no sljedeća metoda je osmišljena kako bi vam pomogla da pristupite dijelu vašeg mozga koji se bavi kontekstualnim učenjem, a ne dijelu gdje se ono zapamćeno (vokabular i gramatička pravila) pohranjuju.

Ovom metodom vas potičemo da se više usredotočite na izraze i jedinice od više riječi, a ne na pojedinačne riječi kako biste stekli opći “osjećaj” za jezik. To će vam pomoći da razvijete nešto što je poznato kao izvorni odabir, ili sposobnost odabira “najprirodnijeg” načina da se izgovori rečenica u odnosu na izvorno uho.

Istraživanja su potvrdila da gledanje televizije i filmova na vašem ciljanom jeziku barem donekle nadoknađuje nedostatak ‘autentičnog unosa’. Ranija istraživanja također potvrđuju da jezik u filmovima obično odgovara načinu na koji govornici govore u stvarnom životu, i tako može pružiti kontekst za učenje društvenih funkcija jezika. Primjena sljedeće metodologije učenja je  stoga zabavan i učinkovit način da se izložite svom ciljanom jeziku dok povećavate svoj repertoar vokabulara i fraza koje možete razumjeti i koristiti tijekom budućih interakcija.

  1. Započnite s identificiranjem zanimljivog filma ili serije koji dolazi izravno iz ciljane jezične zajednice. Imperativ je da film ili serija koju odaberete bude autentičan izvor, tj. da je snimljen od strane izvornih govornika vašeg ciljanog jezika, tako da imate domaći izvor podataka za svoje učenje. Osgurajte da titlovi budu dostupni na vašem materinjem i na ciljanom jeziku.

Napomena: predlažemo da ovu vježbu radite koristeći seriju s epizodama u trajanju između 20 I 30 minuta, ali ako ste hrabri i želite izazov, možete pokušati s filmom ili dužim TV epizodama. U svrhu ovog bloga, koristit ćemo “epizodu” za označavanje medija koji ćete gledati.

  1. Sljedeći korak ovisi o vašoj razini znanja jezika. Ako ste početnik, prvo počnite gledati epizodu ili film s titlovima na materinjem jeziku. Morate biti u stanju razumijeti što se događa u priči prije nego se ikako pokušate usredotočiti na učenje jezika. Shvatite bit radnje i pokušajte obratiti pozornost na to koje se riječi i izrazi koriste u kojim situacijama. Ako ste srednji ili napredni učenik, možete preskočiti ovaj korak ako se osjećate dovoljno sigurno i prijeći izravno na sljedeći korak.
  1. Nakon što ste shvatili radnju onoga što pokušavate gledati sada se možete početi usredotočavati na jezik. Prebacite titlove na ciljani jezik i ponovno gledajte istu epizodu ili film, neposredno nakon što ste ga gledali prvi put. Ovaj put ćete imati prethodno znanje o radnji, što će vam omogućiti da usredotočite svoju pažnju na ciljani jezik.

Trebali biste moći prepoznati riječi i fraze na ciljanom jeziku kojih se sjećate s zadnjeg gledanja. Kao vrlo jednostavan primjer, ako ste gledali film o mački, ali niste prije znali riječ za ‘mačku’ na ciljanom jeziku, sada biste trebali lako prepoznati riječ kada se u epizodi spominje ‘mačka’ .

Napomena: Ne brinite ako i dalje ne razumijete puno onoga što je rečeno, jer je to uobičajeno – sama izloženost jeziku i znanje  o tome što se događa u priči dio je procesa učenja. Ponovno pogledajte epizodu s titlovima na materinjem i ciljanom jeziku onoliko puta koliko je potrebno – to će biti drugačije za svakoga.

  1. Sljedeći dio ne možemo dovoljno naglasiti: ponavljanje, ponavljanje, ponavljanje. To znači identificiranje novih fraza i izraza koje želite naučiti i njihovo stalno govorenje naglas sami sebi. Možda se čini neobično, ali vjerujte nam, ovo je sjajan način da poboljšate svoje komunikacijske vještine. Nakon što ste identificirali fraze koje biste željeli naučiti, zapišite ih zajedno s njihovim značenjima. Ponavljajte taj određeni dio epizode iznova i iznova dok pokušavate oponašati frazu točno onako kako je izgovorena na ekranu. Dok ponavljate, zapitajte se sljedeće:

U kojoj se situaciji koristi ova riječ ili izraz?
Kako izvorni govornici izgovaraju ovu riječ ili izraz?
Kako se mijenjaju njihovi glasovi kada izgovaraju frazu (intonacija, ton, itd.)?
Postoji li izravan prijevod ove riječi ili izraza na mom jeziku?

Odgovaranje na ova pitanja će vam pomoći da poboljšate svoj izgovor, ali dodatna prednost je to što će vam također pomoći razumjeti pragmatiku fraza, tj. u kojim društvenim kontekstima se one trebaju koristiti i koje društvene funkcije ispunjavaju. Ponavljanje je bitno jer zacementira te fraze u vašem pamćenju.

Bez sumnje, odvajanje vremena za vježbanje komunikacijskih vještina uz TV i film može vas naučiti novom vokabularu, izrazima, idiomima, pa čak i pomoći u tome da razumijete upotrebu određenih gramatičkih struktura. Dodatna je prednost to što ćete, budući da ste izloženi autentičnim medijima zajednice ciljanog jezika, također imati priliku učiti o kulturi.

Ako ste uživali u ovoj metodi, slobodno ostavite svoje povratne informacije u nastavku. Budite u tijeku s projektom LFLO za korisne resurse koji će vam pomoći na vašem putu učenja jezika na društvenoj udaljenosti. Više možete saznati na https://www.learninglanguages.eu/,

i ne zaboravite nas pratiti na našim kanalima na društvenim medijima:

Facebook: https://www.facebook.com/lfloproject
Twitter: https://twitter.com/LearningLangu18
Instagram: https://www.instagram.com/lflo_project/

Odgovori

Vaša adresa e-pošte neće biti objavljena. Obavezna polja su označena sa *